Chiara Tomasetta

Traduttrice bilingue a Torino

Traduzione siti web e tanto altro!

Traduco in media 2000 parole al giorno e mi avvalgo di CafeTran (CAT Tool) per rendere più rapido e produttivo il processo di traduzione.

Traduzione Siti Web

Traduco siti web da e verso l'inglese, creando contenuti in ottica SEO e utili a semplificare la user experience. Mi occupo di traduzione anche dal Francese e dallo Spagnolo.

Sottotitolaggio

Sottotitolatrice esperta con master in traduzione autiovisiva. Mi occupo di sottotitolaggio di Serie TV, film e video aziendali.

Adattamento Cinematografico

Ho lavorato all'adattamento di varie serie TV e docuserie. Mi occupo di adattamento verso l'italiano di prodotti audiovisivi dal 2017.

Proofreading

Cerchi un correttore bozze in italiano o in inglese? Dal 2015 curo la correzione dei testi di brochure di viaggi, siti web e documenti legali.

Traduzione passiva: le lingue da cui traduco

united, kingdom, flag-32694.jpg
spain, flag, heraldry-2906824.jpg
france, flag, national flag-162295.jpg
italy, flag, national flag-162326.jpg
Formazione e titoli

Cosa e dove ho studiato

Dopo aver conseguito la laurea con lode in Lingue e Culture Straniere nel 2015 (Salerno) e aver studiato in Spagna (Oviedo) per perfezionare le mie competenze linguistiche, ho intrapreso un master in traduzione audiovisiva presso l’Università di Torino.

21 Caratteri è nata in seguito a un’esperienza lavorativa come Addetta Ufficio Stampa presso un’etichetta discografica, un’avventura che mi ha permesso di consolidare le mie competenze informatiche e comunicative.

A casa parlo italiano e a volte in inglese, con parte della mia famiglia. L’audio di Netflix, però, è sempre impostato su “lingua originale”: un cervello plurilingue non riposa mai!

Traduzione Attiva: le lingue verso cui traduco

united, kingdom, flag-32694.jpg
italy, flag, national flag-162326.jpg

Info e preventivi

Email: chiara@21caratteri.it
Skype: chiara.tomasetta